Chalotte, EEUU.- Cuarenta y dos días después del feminicidio de Shaquella Robinson, el pasado 10 de diciembre, familiares y amigos de la empresaria estadounidense, cruelmente asesinada cuando estaba de vacaciones en San José del Cabo, Baja California Sur, solicitaron justicia por la joven de 25 años en Little Rock Ame Zion Church de esta ciudad del estado Carolina del Norte. 

Forty-two days after the femicide of Shaquella Robinson, on December 10, relatives and friends of the American businesswoman, cruelly murdered while on vacation in San José del Cabo, Baja California Sur, requested justice for the 25-year-old young woman at Little Rock Ame Zion Church in the state of North Carolina.  

La joven originaria de esta ciudad murió el 29 de octubre en un condominio de Cabo Villas en Puerto Los Cabos, después de haber sido agredida físicamente por una de sus amigas.  

The young woman from this city died on October 29 in a Cabo Villas condominiums in Puerto Los Cabos, after being physically assaulted by one of her friends.   

El asesinato fue encubierto por el grupo de seis amigos con los que había viajado para celebrar el cumpleaños de Daejhanae Jackson.  

The murder was covered up by the group of six friends she had traveled with to celebrate Daejhanae Jackson’s birthday.      

Los “Cabo Seis”, como fueron bautizados por la comunidad estadounidense, trataron de engañar a la familia Robinson, diciendo que había fallecido por haber consumido excesivamente alcohol. 

The «Cabo Six», as they were baptized by the American community, tried to deceive the Robinson family, saying that she had died from excessive alcohol consumption.   

You can read: https://metropolimx.com/everyone-lied-in-the-shanquella-robinson-case/

Sin embargo, la autopsia reveló que Shaquella Robinson tenía fracturas en el cuello y la espalda.  

However, the autopsy revealed that Shaquella Robinson had fractures to her neck and back.   

La circulación de un video que se convirtió en viral terminó por develar lo que realmente había pasado el 29 de octubre en Cabo Villas: Shanquella Robinson fue brutalmente atacada por Daejhanae Jackson. 

The circulation of a video that went viral ended up revealing what really happened on October 29 in Cabo Villas: Shanquella Robinson was brutally attacked by Daejhanae Jackson.  

La manifestación en Little Rock  Ame Zion Church fue un encuentro entre familiares y amigos con líderes locales que se solidarizaron con el dolor de la familia Robinson en medio de una investigación en curso por la Procuraduría General de Justicia del Estado de Baja California Sur. 

The demonstration at Little Rock Ame Zion Church was a meeting between family and friends with local leaders who expressed their solidarity with the Robinson family’s pain in the midst of an ongoing investigation by the Baja California Sur State Attorney General’s Office.   

“Voy a ser honesto: esto es difícil”, dijo el alcalde interino de Charlotte, Braxton Winson, y preguntó “¿cuántas palabras de consuelo puede traer una situación como esta? 

“I’m going to be honest: this is hard,” Charlotte Mayor Pro Tem Braxton Winson said, asking “how many words of comfort can a situation like this bring?  

El alcalde dijo que había mucho dolor en la comunidad, asegurando que la comunidad “no lo olvidará”. 

The mayor said that there was a lot of pain in the community, assuring that the community «will not forget it.»  

Por su parte, el comisionado general del condado de Mecklenburg, Pat Cotham, citó textualmente: “Ella era solo una joven mujer”. 

For his part, Mecklenburg County Commissioner General Pat Cotham quoted: «She was just a young woman.»    

Los amigos de la familia Robinson recordaron a Shanquella como una joven encantadora y fuerte. 

Friends of the Robinson family remembered Shanquella as a charming and strong young woman. 

Un representante de la Universidad Estatal de Winston-Salem, donde estudio Shanquella Robinson, dijo que “su espíritu sigue vivo en la escuela”. 

A representative from Winston-Salem State University, where Shanquella Robinson studied, said «the spirit of her lives on at the school. 

Este es la primera manifestación de la familia Robinson, después del funeral de Shaquella. 

This is the first demonstration of the Robinson family, after Shaquella’s funeral.    

Durante la manifestación, los expositores coincidieron que solicitaban “justicia para Shanquella Robinson hasta que se haga justicia”. 

During the demonstration, exhibitors agreed that they called for «justice for Shanquella Robinson until justice is done.»   

El principal debate en este caso ha sido la información contradictoria sobre lo que realmente sucedió antes de la muerte de la joven estadounidense.   

The main debate in this case has been the conflicting information about what really happened before the death of the young American. 

La autopsia obtenida por MetrópoliMx, reveló que la causa de la muerte fue por lesión grave en la médula espina y una fractura en el cuello, según el informe elaborado el 4 de noviembre, explicando que la joven de 25 años fue encontrada inconsciente en la sala del condominio de Cabo Villas, y declarada clínicamente muerta 15 minutos después del hallazgo.  

The autopsy obtained by MetropoliMx revealed that the cause of death was a serious spinal cord injury and a fractured neck, according to the report prepared on November 4, explaining that the 25-year-old was found unconscious in a room at the Cabo Villas condominiums, and declared clinically dead 15 minutes after her discovery.  

Sin embargo, un informe policiaco, contradice la autopsia, derivado de que explica que la joven fue encontrado viva con dificultades para hablar y recibió atención médica profesional por mas de tres horas hasta ser declarada muerta. 

However, a police report contradicts the autopsy, which explains that the young woman was found alive with speech difficulties and received professional medical attention for more than three hours until she was declared dead. 

La doctora identificada como Carolina “N” recomendó a los amigos de Shaquella, trasladarla de urgencias al hospital, pero se negaron, después de hacerle creer que esta borracha y deshidratada. 

The doctor identified as Carolina «N» recommended Shaquella’s friends to transfer her to the hospital, but they refused, after making her believe that she was drunk and dehydrated.  

El gobierno de México y el Gobierno de Estados Unidos, no han salido hablar oficialmente del caso por haber una investigación en curso. 

The Government of Mexico and the Government of the United States have not officially spoken about the case because of an ongoing investigation.    

La Procuraduría General de Justicia del Estado de Baja California Sur, solo ha emitido dos comunicados de prensa, sin exponer el nombre de los involucrados. 

The Baja California Sur State Attorney General’s Office has only issued two press releases, without exposing the names of those involved. 

El propio procurador Daniel de la Rosa Anaya, dijo que habían logrado que un juez emitirá una orden de aprehensión en contra de una persona por el feminicidio de Shaquella Robinson, pero no identificó por su nombre al homicida.   

Prosecutor Daniel de la Rosa Anaya himself said that they had managed to get a judge to issue an arrest warrant against a person for the femicide of Shaquella Robinson, but he did not identify the murderer by name.  

“Un amigo de ella es el agresor directo”, se limitó a decir, cuando fue entrevistado por medios locales, cuidando las formalidades de la presunción de inocencia y el debido proceso.  

«A friend of hers was the direct aggressor,» he limited himself to saying, when he was interviewed by local media, taking care of the formalities of the presumption of innocence and due process. 

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí